【輸出英語】自然災害による荷物延着のご連絡

目安時間3分
  • 人気ブログランキング

今年は台風や地震、大雨などの災害が

多かったですよね><

 

 

災害にあってしまった皆様には

一日も早く平穏な日常が戻る事をお祈りしております。

 

 

さて、このような自然災害では

交通機関にも影響が出てしまい

 

 

仕入の荷物が延着したり、空港が閉鎖されて荷物が出国できなかったり

様々な理由からお客様の手元に届くのが遅れてしまう事が予想されます。

 

 

そんな状況があれば、事前にお客様に一言お伝えしておけば

いきなりのAtoZや低評価等を防げる事ができますね!

 

 

今日はそんな時に使える英文を

紹介しますね!

 

 

【英文】

 

Dear customer,

Thank you for purchasing this time.

The item you ordered ◯ ◯ has been shipped from our shop.
However, the delay is occurring due to Japanese typhoon damage direct hit to Kansai International Airport.

We apologize for causing you trouble.
Please wait for a while until arrival.
We promise to inform you when the new situation was found.

Best regards,

氏名

 

【和訳】

お客様各位、

今回は当店でご購入いただきありがとうございます。

ご注文頂きました商品◯◯は当店から出荷されています。
しかし、日本の台風による関西国際空港直撃により遅延が発生しています。

お手数をおかけして申し訳ありません。
到着までしばらくお待ちください。
新たな状況が発生したときはお知らせすることをお約束します。

敬具

 

 

 

  • 人気ブログランキング

この記事に関連する記事一覧

ページの先頭へ