【輸出英語】併売していたため、在庫切れになってしまった時

目安時間4分
  • 人気ブログランキング

一つのプラットフォームだけでなく

複数のプラットフォームで併売している時に使える英文を紹介しますね。

 

キャッシュフローをよくするために、

複数のプラットフォームで売る方が効率が良くなりますよね。

 

だけど、運悪く同時に注文が入った場合

どちらかはキャンセルしないといけません。

 

お客様にも受注システムのタイムラグのため

在庫切れになってしまった事をお伝えしましょう。

 

ご迷惑をお掛けした謝罪の気持ちも忘れずに

お伝えるのがいいですね^^

 

【英文】
Dear お客様のお名前 
Thank you for ordering a お客様がご注文した商品名 from our shop. 
However we checked the product that you have ordered and found that it to be out of stock. 
We also sell our products at our physical domestic store and there was a time 
lag in the inventory management by the ordering system, which caused it to accept 
orders even though the product was not in stock. 
We deeply apologize for not being able to fill your order. 

Unfortunately, we are still not sure when the product will arrive next time. 
Therefore, may we ask you to submit a cancel request for this order? 
We are very sorry for not being able to meet your expectations. 
We sincerely wish to be able to serve you again 
in the future. 

Best regards, 
〇〇(あなたの氏名・店舗名) 

(和訳) 
当店より〇〇(商品名)をご注文いただき有難うございます。 
しかしながら、確認したところご注文いただいた商品が在庫切れであることが分かりました。 
当店では、国内の実店舗でも販売しているため、受注システムのタイムラグがあり
在庫切れにも関わらず注文を受け付けをしておりました。
我々はあなたのご注文を受け付けることができず、深くお詫び申し上げます。 

残念ながら、次回の入荷予定は未定になっております。
したがって、ご注文のキャンセルをしていただいてもよろしいでしょうか?
私たちはあなたの期待に応えることができず非常に残念です。
私たちは、将来的に再びあなたに商品を提供することができるように願っています。 
宜しくお願いします。 
〇〇(あなたの氏名・店舗名)

  • 人気ブログランキング

この記事に関連する記事一覧

ページの先頭へ